YouTube anunció el martes que su función de doblaje automático, que permite a los creadores generar pistas de audio traducidas para sus videos, ahora se está implementando en cientos de miles de canales más. Esta herramienta, que utiliza inteligencia artificial, fue presentada el año pasado en Vidcon y solo se estaba probando con un grupo limitado de creadores. El doblaje automático podría hacer que el contenido en la plataforma sea más accesible y fácil de entender para personas de todo el mundo.
Ahora, esta función está disponible para canales que se centran en contenido informativo, como videos que enseñan a cocinar o coser. Pronto se ampliará a otros tipos de contenido. Para usar la función, simplemente sube un video como lo harías normalmente. YouTube detectará automáticamente el idioma y creará versiones dobladas en otros idiomas. La herramienta admite inglés, francés, alemán, hindi, indonesio, italiano, japonés, portugués y español.
El doblaje automático de YouTube utiliza las capacidades de Gemini de Google para replicar el habla humana. Sin embargo, la compañía advierte que la función puede no funcionar perfectamente, ya que la tecnología aún está en sus primeras etapas de desarrollo. “Estamos trabajando arduamente para que sea lo más precisa posible, pero puede haber momentos en que la traducción no sea del todo correcta o la voz doblada no represente con precisión al hablante original. Agradecemos su paciencia y comentarios mientras continuamos mejorando”, escribió la empresa en su publicación del blog del martes.
Además, la compañía recordó a los creadores que pueden esperar otra actualización próxima llamada “Discurso Expresivo”, que está diseñada para ayudar a replicar el tono, las emociones e incluso el ambiente de sus alrededores.